【ねこまたぎ通信】

Σ(゜◇゜;)  たちぶく~~ Σ(゜◇゜;)

 オバマ大統領に、アフガニスタンからの撤退を求めるメールを!

転送・転載歓迎。


寺尾です。

朝日9月4日朝刊によると、アフガン駐留米軍司令官のマクリスタル将軍が「戦況評価報告」でアフガニスタン戦略の見直しを示唆したのを受けて、ゲーツ米国防長官が米軍のさらなる増派を検討している、とのことです。
http://www.asahi.com/international/update/0904/TKY200909040073.html

アフガニスタンでの米兵の戦死者が増えていますが、何よりもアフガニスタンの民間人の犠牲が急増しています。4日には空爆によってアフガニスタンの市民ら90人以上が死亡、と朝日9月5日朝刊が報じています(asahi.comにはまだ記事が出ていません)。

来週にもオバマ大統領がアフガニスタン戦争を今後どうするか検討するという緊迫した情勢に対応して、アメリカの Voters for Peace がアフガン戦争に反対し米軍の即時撤退を求めるメールをオバマ大統領にいそいで送ろう、と呼びかけています。

以下のサイトから誰でもメールを送ることができます。

http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?v=2&c=P2hDJTwAZT5SIaVD81NX2YmgelSIRQ47

右側の上から半角ローマ字で記入。
 First Name*(名)
 Last Name*(姓)
 Email*(メールアドレス)
 Street*(町)
 Street 2(丁目、番地、他)←書かなくてもよい
 City*(市)
 State/Province*(州を選択)←チェックをクリックして
 一番下の Other を選択
 Zip/Postal Code*(郵便番号)←半角数字で
 *印は必ず記入。

左の手紙の下の Send My Message!(メッセージを送れ)を
クリックしておしまいです。


手紙の内容は、以下の通りです。

 ========= ここから ========

I Oppose the Afghanistan War
私はアフガニスタン戦争に反対します。

Dear President Obama:
オバマ大統領 様

I understand that General Stanley McChrystal has conducted a review of the situation in Afghanistan and is urging an escalation on all fronts.
私の理解では、スタンレイ・マクリスタル将軍がアフガニスタンでの戦況見直しを行い、すべての前線で作戦をエスカレートするよう強く求めています。

Please do not take his advice. Escalation will put the United States deeper into a war-quagmire that will be
difficult to escape. The time is now for the reversal of policy that will bring U.S. troops home now.
どうかマクリスタル将軍の助言を受け入れないでください。作戦拡大は抜け出すことの困難な戦争の泥沼に合州国を深く突き入れることになるでしょう。今こそ米軍を即時帰還させるよう政策転換する時です。

A majority of Americans oppose the war. This is coming from all segments of the American population. Even commentators who generally support military action, like George Will, are saying it is time to get out. As he points out "The war already is nearly 50 percent longer than the combined U.S. involvements in two world wars." These years of war demonstrate the failure of military action as a strategy in Afghanistan.
アメリカ人の過半数がこの戦争に反対しています。国民のすべての階層でそうなっています。ジョージ・ウィルのようないつもは軍事行動を支持している評論家たちさえ、抜け出す時だと言っています。ウィルが指摘しているように、「この戦争は二つの世界大戦に参加していた期間の合計よりも約50%長くなっています」。戦争がこのような年月続いたことが、アフガニスタン戦略として行った軍事行動の失敗を実証しています。

The United States cannot afford to keep borrowing money to fight this unnecessary war. The U.S. military is exhausted. U.S. troops are overtaxed and do not have the energy to fight this war. There is no one who can guarantee that adding tens of thousands of more troops will ensure victory in Afghanistan. Even General McChrystal cannot make that promise. Please do not command more lives and treasure to this mistaken war.
アメリカ合州国は必要のないこの戦争を遂行するためのお金を借り続ける余裕はありません。米軍は疲れ果てています。米兵たちは酷使され、この戦争を戦うエネルギーを持っていません。更に数万の兵士を追加すれば確実にアフガニスタンで勝利する、ということを保証できるものは誰もいません。マクリスタル将軍さえそんな約束はできません。間違ったこの戦争にこれ以上命と富を勝手に使わないでください。

Americans oppose the Afghanistan war for many reasons. But, at the root of the opposition, is the question: "What are we fighting for?" Frankly, this war makes no sense. Al Qaeda is no longer even in Afghanistan. When the United States kills civilians it creates more enemies and undermines U.S. security. Every day the U.S. stays in Afghanistan is counterproductive to national security.
アメリカ人は多くの理由からアフガニスタン戦争に反対しています。ですが、この反対の根源はこの疑問「私たちは何のために戦っているのか?」です。率直に言って、この戦争は無意味です。アルカイダはもうアフガニスタンに残ってもいません。アメリカ合州国が民間人を殺す時、ますます多くの敵を作りアメリカの安全を損なっています。アメリカがアフガニスタンに居座る毎日が、国の安全にとって逆効果になっています。

Please re-think the Afghan war policy and bring U.S. troops home now.
どうかアフガン戦争政策を考え直し、米軍を今すぐ連れ帰ってください。

Sincerely,
敬具。
(翻訳:寺尾光身)